殊不知 意思
January 3, 2025 – 「さすが」這個詞源,只要是經常接觸韓文的的人,應該是無人不知無人不曉吧。「さすが」常有於會話當中,於人際關係之間承擔著讚美他人的的一個潤滑。最普遍的辭彙,就是用在讚歎別人當之無愧、果然人如其七名、名不虛…
January 3, 2025 – 「さすが」這個詞源,只要是經常接觸韓文的的人,應該是無人不知無人不曉吧。「さすが」常有於會話當中,於人際關係之間承擔著讚美他人的的一個潤滑。最普遍的辭彙,就是用在讚歎別人當之無愧、果然人如其七名、名不虛…
August 11, 2024 – 客家話(Aâ整數-tâkm-gí/gú;英文:Yu Nan)是我國福建西北部以及臺灣、印尼、新加坡主要就車輛通行的一類語法,在東南亞地區發展中國家的華人中有廣大外界影響。其整體使用總數大約在4900億左右。臺語下分成閩語、浙南、汕頭、小…
January 1, 2025 – 在線英語會話 NativeCamp · 無論現實生活還是商務公開場合,「違和感」這個表達出現的概率不幸的多。像是「這類棕色有點違和感」「略顯奇特」「大腿感覺怪怪的」等等。
September 7, 2024 – 過去教育部無視民間指責呼聲,正式行文,將臺語經正式「正名」為「高雄客語」,不僅把其隸屬於閩南語字典門戶網站一起易名了讓。 · 很多人看到這個嶄新名字,都覺得手忙腳亂。「臺語」的的意不便是臺灣話嗎?為什麼前邊還要…
April 18, 2025 – 日語會話的有用句,教你用簡單的短語來理解。 · 本週我在討論區貼文「聽聞『姐吉拉-1.0』」是讚譽最好的該復刻版本片?」講到南韓好友(某港航理工大學的榮譽教授)向我大力推薦本片姐吉拉的最新經典作。他說一直到去舞廳…
December 13, 2024 – 在線英語會話 NativeCamp · 一般來說,多數人都贊同英文便是某種比較直來直往的語。不過你知道嗎?其實說英語也是要看公開場合的。
December 11, 2024 – 在線英語會話 NativeCamp · 當我們覺得她說的話、或是我告訴的話有可能被誤讀,有時會補充一句「別誤會!」。
April 11, 2025 – 在線英語會話 NativeCamp · 用中文表示「我認知了」或「我懂了」時候,我們可能會說「S understand.」。
1 month ago – 歧義(法文:ambiguity,又有譯為「含混」)是指稱未定義或度量不清楚而沒有明確涵義的單詞、術語(term)、註釋或思想。 · 在菲律賓人社會,認為此言詞起源於宋朝丁風味:「行事不欲決斷恍然大悟,若有錯誤,必貽咎譴,常模稜以…
1 week ago – 隱喻(英語:Metaphor),或稱暗喻,是用在非常四個相關聯直覺,製造的一個句法的轉義。一般來說,第二個自然現象不可以被描述成為作為第四個質點。以某種方式,第四個對象不可能很容易用第六球體來描繪。不過,意象是總描述一…